Mos e humbni leximin e kësaj menuje! Ky është përkthimi më brilant në anglisht i “Paçe Koke”

February 13, 2020 14:25

Mos e humbni leximin e kësaj menuje! Ky është përkthimi më brilant në anglisht i “Paçe Koke”

Një rast unik dhe njëherësh gazmor shihet në këtë menu të një lokali në periferi të Tiranës.

Pjata “paçe koke” një gatim tradicional shqiptar është përkthyer anglisht “peace of mind”, që në shqip do të thotë “paqe e mendjes”.

Përkthyesi paska qenë vërtet… rehat nga trutë 🙂

l.h/ dita

February 13, 2020 14:25
Komento

1 Koment

  1. Nga larg February 13, 23:37

    Te tera jane per te vene kujen, Beef yeast, beef meat, potato beef and turnip meat
    Duhet qe ministria e ushqimit te kete nje liste me emrtimet e ushqimeve te ndryshme ne Anglisht dhe spanjisht, te cilen mund ta kopjojne te tera restorantet, se laj thaj, po te njejtat pjata jane nga te gjitha anet

    Reply to this comment
Shiko komentet

Komento

Your e-mail address will not be published.
Required fields are marked*